3 reasons why you should translate your marketing materials into Japanese

 

Launching a marketing campaign in Japan is a tricky business due to the language. No matter if you are selling a product or advertising a tourist destination, you need to translate your marketing materials into Japanese. This way, you will know for sure that your research, PR or advertising materials will reach your audience. If you want to attract the Japanese, you need to speak their language. There are many challenges when it comes to Japanese translations, like formal versus informal tone, yet you should know that translating your brand is not limited to one-to-one translation. It implies communicating the meaning that you intend to share. Not sure if translating your marketing materials is a good idea? Here are three reasons for you to consider.

Strengthening your brand’s identity

Strengthening your brand’s identity is accomplished by increasing its perceived value. What marketing translation does is strengthen your brand’s identity on the Japanese market, while at the same time preserving its uniqueness. The marketing copy is adapted to the local culture. In other words, it is more than a word-for-word translation. What a translator does is get the message across to the audience, without damaging your brand’s reputation.  

E-commerce is booming

The Japanese spend at least 50 minutes per day surfing the web and you can be sure that they do not use the Internet only for research of entertainment. A whopping 90% of the population uses the Internet, so it is not surprising that Japan ranks fourth in the world in terms of e-commerce revenue. Considering that Japan is an e-commerce powerhouse, you cannot really afford not to translate your marketing campaigns or your website for that matter. If you want your business to be successful, you need to create the same effect for your national and international customers. After all, we live in the Internet era.  

Translation is important in the world of business

If you are going business on a global level, have all your marketing materials translated into Japanese. You need to be able to communicate effectively and provide customers information in their own language. Consumers get a lot of information, but so do you. You have the opportunity to learn about Japanese ideologies, perspectives, and philosophies. You are not doing business in an isolated place after all. This is the reason why you need to build strong connections.  

 

The bottom line is that you should not waste precious time wondering if you should or should not translate your marketing campaigns. Before making social media announcements or sending press releases, it is necessary to have the content translated. While you do not need a perfect translation, you do need one that can reach your target audience.

The best thing you can do is collaborate with a translation agency. An agency will get to know your small business and has access to qualified Japanese translators. When working with a translation agency, it is important to provide enough information. This will affect the outcome, so not providing extra information is a mistake.

You may also like...

Leave a Reply